https://www.avient.com/sites/default/files/2023-09/65799-Certificate-26SEP2023%5B1%5D.pdf
C/Carretera.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-hindi-a4.pdf
c. 10 विषय 2021 संशोधित एकाधिकार व्यापार विरोधी नीति www.avient.com उत्तरी अमेरिका वैश्विक मुख्यालय एवन लेक, संयुक्त राज्य अमेरिका 33587 वॉकर रोड एवन लेक, OH, संयुक्त राज्य अमेरिका 44012 टोल फ्री: +1 866 765 9663 फोन: +1 440 930 1000 फैक्सः +1 440 930 3064 एशिया प्रशांत प्रक्षेत्रीय मुख्यालय शंघाई, चीन 2F, ब्लॉक C 200 जिन्सू रोड पुडोंग, 201206 शंघाई, चीन दूरभाष: +86 (0) 21 6028 4888 फैक्सः +86 (0) 21 6028 4999 दक्षिण अमेरिका प्रक्षेत्रीय मुख्यालय साओ पॉलो, ब्राज़ील Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-fre-a4.pdf
c. Contactez le service juridique d’Avient à la première occasion et documentez l’incident. 10 Contenu Politique antitrust révisée 2021 Amérique du Nord Siège mondial d’Avon Lake, États-Unis 33587 Walker Road Avon Lake, Ohio, États-Unis 44012 Numéro gratuit : +1-866-765-9663 Téléphone : +1-440-930-1000 Télécopie : +1-440 930 3064 Asie Pacifique Siège régional de Shanghai, Chine 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, Chine Téléphone : +86 (0) 21 6028 4888 Télécopie : +86 (0) 21 6028 4999 Amérique du Sud Siège régional de Sao Paulo, Brésil Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2021-03/avient-antitrust-2021-update-urdu-a4.pdf
یادداشت اور الیکٹرانک میل( آپ تیار کرتے ہیں ان کا ممکنہ طور پر غلط مطلب نہ نکال لیا جائے۔جو بھی آپ کو کہنا ہے وہ دھیان سے، درست زبان میں ہوبہو کہیں تا کہ غلط مطلب نکلنے کا کوئی راستہ باقی نہ رہے۔کسی حریف کے مستقبل کے اقدامات کے بارے میں قیاس آرائی نہ کریں تاکہ یہ غلط تاثر پیدا کیا جا سکے کہ آپ حریف کے ساتھ بات چیت کر رہے ہیں۔فرض کرلیں کہ قانونی چارہ جوئی کی صورت میں کمپنی کے دستاویزات حکومت یا دیگر مخالف جامعتوں کے ہاتھوں میں آئیں گے۔یاد رکھیں کہ کسی دستاویز اور دیگر غیر رسمی تحریری مواصالت کے حاشیے میں لکھے گئے نوٹس کو غلط سمجھا جا سکتا ہے اور، اسی وجہ سے رسمی دستاویزات سے بھی زیادہ نقصان دہ ہے۔c . اپنی تحریروں میں، “قصور وار” الفاظ یا “براہ کرم پڑھنے کے بعد تباہ کردیں” جیسے جملوں سے پرہیز کریں۔مثال کے طور پر پاور کے الفاظ استعامل کرنے سے گریز کریں جس کی خاص توجہ “مارکیٹ” کا شیرئ ہو، یا جس سے غلبہ حاصل کرنے کی خواہش کا اشارہ ملے”، “انہیں کاروبار سے بے دخل کرنے” یا “مسابقت کو ختم کرنے” کا اشارہ ملے۔اس کے بجائے “مسابقت کرنے،” “کسٹمر کی بہرت خدمت کرنے،” “Avient کی قدروں کی تجویز،” اور “گاہکوں کو راغب کرنے” کے بارے میں بات کریں۔اگر آپ کے پاس کسی عمل کی معقولیت کے بارے میں کوئی سواالت . 20 ہیں جن پر آپ غور کر رہے ہیں تو Avient قانونی محکمہ سے رابطہ کریں۔8 مشموالت 2021 نظرثانی شدہ مانع ارتکاز معیشت پالیسی ے ’کریں‘ اور ’نہ کریں‘ فوری حوالہ: مانع ارتکاِز معیشت ک کریں اگر حریف قیمت سازی یا دیگر مسابقتی طور پر حساس معلومات کی درخواست کرتے ہیں یا اس کی مواصلت کرتے ہیں تو Avient کے قانونی محکمہ کو فوری طور پر اس کی اطالع دیں۔Avient کسی بھی ایسی بات چیت کو فوری طور پر بند کردیں جس میں کوئی حریف قیمتوں کے معامالت، یا دیگر ممنوعہ موضوعات کو پیش کرتا ہے، اور کے قانونی محکمہ کو تحریری طور پر اس گفتگو کی اطالع دیں۔اپنی فائلوں میں متام حریفوں کی قیمت کی فہرستوں اور دیگر مسابقتی ڈیٹا کی وصولی کا ماخذ اور تاریخ درج کریں۔کسی بھی ایسی میٹنگ کو فوری طور پر چھوڑ دیں جہاں حریف قیمتوں یا گاہکوں پر تبادلہ خیال کر رہے ہوں۔میٹنگ چھوڑنے کے فوراً بعد، بحث کے وقت، جگہ اور شامل فریقوں سے متعلق ایک نوٹ لکھیں، اس نوٹ پر دستخط کریں اور تاریخ ڈالیں اور اسے Avient کے قانونی محکمہ کو دیں۔کسی حریف کے ساتھ کاروبار کرنے سے پہلے Avient کے قانونی محکمہ سے مشورہ کریں۔نہ کریں حریفوں کے ساتھ قیمت )ماضی، حال، مستقبل(، قیمتوں کا تعین کرنے کی حکمت عملی، بولی یا کوٹ، فروخت کی رشائط، گاہکوں وغیرہ کے بارے میں بات ہرگز نہ کریں۔حریفوں کے ساتھ قیمتوں یا دیگر مسابقتی معلومات کا تبادلہ ہرگز نہ کریں، خواہ وہ براہ راست ہو یا کسی متفقہ ثالث کے ذریعے ہو۔قیمت یا دیگر مسابقتی معلومات کے بارے میں حریفوں سے نہ پوچھیں یا ایسی درخواست پر یا کسی اور طرح سے کمپنی کی موجودہ یا ممکنہ قیمتوں کے بارے میں حریف کو ہرگز نہ بتائیں۔کسی بھی ایسے حریف یا گاہک کے ساتھ، جس کے ساتھ کمپنی فروخت کرنے کا ارادہ نہیں رکھتی ہے، یا ان سپالئرز کے ساتھ، جن سے کمپنی خریدنے کا ارادہ نہیں رکھتی ہے ہرگز بات چیت نہ کریں۔حریفوں کے ساتھ عالقوں، مصنوعات یا گاہکوں کی تقسیم پر ہرگز اتفاق نہ کریں۔کسی کے ساتھ ڈیل نہ کرنے کے بارے میں کسی سے ہرگز اتفاق نہ کریں، اس کا مطالبہ نہ کریں یا کسی کو ایسا کرنے کے لیے نہ کہیں۔موجودہ گنجائش/استعامل، فیسلیٹی کی ترقی، مستقبل کی مصنوعات یا مارکیٹ کے منصوبوں یا دیگر حساس مسابقتی معلومات سمیت مخصوص اسٹریٹجک پالننگ یا مارکیٹنگ کی معلومات پر گفتگو ہرگز نہ کریں۔ے ے Avient ک ے پہل ے ہیں تو فوراً کمرے کو چھوڑ دیں۔سب س ے آپ کو وہاں موجود پات اگر کوئی حریف ان میں کسی موضوع پر بات چیت رشوع کرتا ہے اور آپ اپن ے کو درج کرائیں۔ے رابطہ کریں اور واقع قانونی شعبہ س 9 مشموالت 2021 نظرثانی شدہ مانع ارتکاز معیشت پالیسی www.avient.com شاملی امریکہ ,Global Headquarters Avon Lake United States 33587 Walker Road Avon Lake, OH, United States 44012 9663 765 866 1+ ٹول فری: 1000 930 440 1+ فون: 3064 930 440 1+فیکس: ایشیا پیسیفک Regional Headquarters Shanghai, China 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, China 4888 6028 21 )0( 86+ ٹیلیفون: : 4999 6028 21 )0( 86+ فیکس جنوبی امریکہ Regional Headquarters Sao Paulo, Brazil Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-09/Terms and Conditions of Sale for Germany.pdf
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG 4.1 Unlimited Liability 4.1 Unbeschränkte Haftung The liability of Seller is not limited in the following cases: Die Haftung des Verkäufers ist in den folgenden Fällen nicht beschränkt: (A) in the event of wilful misconduct or gross negligence, (A) im Falle von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, (B) within the scope of a guarantee expressly made by Seller in writing, (B) im Rahmen einer vom Verkäufer ausdrücklich und schriftlich abgegebenen Garantie, (C) in the event that a defect is maliciously concealed, (C) für den Fall, dass ein Mangel arglistig verschwiegen wurde, (D) in case of an injury to life, body or health, and (D) im Falle einer Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit und (E) claims under Section 1 para. 1 of the German Product Liability Act; whereby the liability of Seller for compensation claims among jointly-and-severally liable debtors pursuant to Sections 421 to 425 German Civil Code shall be excluded. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG 4.1 Unlimited Liability 4.1 Unbeschränkte Haftung (A) in the event of wilful misconduct or gross negligence, (A) im Falle von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit, (B) within the scope of a guarantee expressly made by Seller in writing, (B) im Rahmen einer vom Verkäufer ausdrücklich und schriftlich abgegebenen Garantie, (C) in the event that a defect is maliciously concealed, (C) für den Fall, dass ein Mangel arglistig verschwiegen wurde, (D) in case of an injury to life, body or health, and (D) im Falle einer Verletzung von Leben, Körper oder Gesundheit und (E) claims under Section 1 para. 1 of the German Product Liability Act; whereby the liability of Seller for compensation claims among jointly-and-severally liable debtors pursuant to Sections 421 to 425 German Civil Code shall be excluded.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-third-quarter-2017-results
Bradley C.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-second-quarter-2017-results
Bradley C.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-second-quarter-2018-results
Bradley C.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-second-quarter-2016-results
Bradley C.
https://www.avient.com/investor-center/news/polyone-announces-fourth-quarter-and-full-year-2016-results
Bradley C.