https://www.avient.com/knowledge-base/article/carbon-footprint-management-strategy-cn?sust[]=1133
Nov 06, 2023
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_POL2.pdf
Etyki 5 Zakaz podejmowania działań odwetowych 6 Stosowanie kodeksu postępowania 6 Naruszenia postanowień kodeksu 6 Szacunek dla wszystkich Równość szans 8 Dyskryminacja albo nękanie 8 Relacje w miejscu pracy 9 Nadużywanie substancji psychoaktywnych 10 Bezpieczeństwo i przemoc w miejscu pracy 10 Dokładne informacje, dane i dokumenty 12 Uczciwość księgowa 12 Komunikacja spółki 14 Ochrona i korzystanie z aktywów 14 Informacje zastrzeżone i poufne, pomysły i własność intelektualna 15 Prywatność, dane osobowe i ochrona danych 16 Informacje o korzystaniu z internetu i poczty elektronicznej 16 Media i portale społecznościowe 17 Bezpieczeństwo komputerów, licencjonowane oprogramowanie i prawa autorskie 17 Informacje wewnętrzne oraz obrót papierami wartościowymi na podstawie informacji poufnych 18 Datki na cele polityczne/ charytatywne oraz działalność polityczna 19 Czynności wyjaśniające prowadzone przez organy rządowe i zapytania ze strony organów rządowych 19 Uczciwość w działalności biznesowej Uczciwe prowadzenie działalności handlowej 21 Łapówki i nielegalne prowizje 21 Agenci i konsultanci 22 Konkurencja 22 Upominki oraz przejawy gościnności 23 Konflikty interesów 24 Wykorzystanie informacji poufnych 25 Handel międzynarodowy 25 Pranie pieniędzy 25 Społeczna odpowiedzialność biznesu Zrównoważony rozwój 27 Bezpieczeństwo, zdrowie i ekologia 28 Bezpieczeństwo produktów i usług 29 Przestrzeganie praw człowieka 29 Wspólne zobowiązanie 29 Dane kontaktowe 30 Nasze zasady 30 Osoby do kontaktu wewnątrz spółki 30 Infolinia ds. etyki 30 Przesłanie od dyrektora generalnego Drodzy członkowie zespołu Avient, Decyzje naszej firmy mają daleko idące konsekwencje w dzisiejszym złożonym i wzajemnie powiązanym świecie. NASZ KODEKS SZACUNEK DLA UCZCIWOŚĆ W DZIAŁALNOŚCI SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ KODEKS POSTĘPOWANIA | 30 Ameryka Północna Global Headquarters Avon Lake, Stany Zjednoczone 33587 Walker Road Avon Lake, OH, Stany Zjednoczone 44012 Bezpłatny numer telefonu: +1 866 765 9663 Numer telefonu: +1 440 930 1000 Faks: +1 440 930 3064 Azja i Pacyfik Regional Headquarters Shanghai, Chiny 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, Chiny Tel. +86 (0) 21 6028 4888 Faks: +86 (0) 21 6028 4999 Ameryka Południowa Regional Headquarters Sao Paulo, Brazylia Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for the United Arab Emirates.pdf
Buyer must give Seller written notice of the existence of each claim involving Product (whether based in contract, breach of warranty, negligence, strict liability, other tort or otherwise) within the earlier of thirty (30) days after receipt of the quantity of Product forming the basis for the claim or applicable shelf-life expiration, if any. If (i) Buyer is in default of performance of its obligations towards Seller and fails to provide adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non-compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation, code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a) demand return and take repossession of any delivered Products which have not been paid for and all costs relating to the recovery of the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend its performance or terminate its order confirmation for pending delivery of Products unless Buyer makes such payment for Products on a cash in advance basis or provides adequate assurance of such payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-03/Terms and Conditions of Sale for Pakistan.pdf
Buyer must give Seller written notice of the existence of each claim involving Product (whether based in contract, breach of warranty, negligence, strict liability, other tort or otherwise) within the earlier of thirty (30) days after receipt of the quantity of Product forming the basis for the claim or applicable shelf-life expiration, if any. i) If Buyer is in default of performance of its obligations towards Seller and fails to provide adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery; or (ii) if Seller has reasonable doubts with respect to Buyer’s performance of its obligations and Buyer fails to provide to Seller adequate assurance of Buyer’s performance before the date of scheduled delivery and in any case within thirty (30) days of Seller’s demand for such assurance; or (iii) if Buyer becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or goes into liquidation or any bankruptcy proceeding shall be instituted by or against Buyer or if a trustee or receiver or administrator is appointed for all or a substantial part of the assets of Buyer or if Buyer makes any assignment for the benefit of its creditors; or (iv) in case of non- compliance of Buyer with any law, statute ordinance, regulation, code or standard (“Laws and Standards”), then Seller may by notice in writing to Buyer, without prejudice to any of its other rights: (a) demand return and take repossession of any delivered Products which have not been paid for and all costs relating to the recovery of the Products shall be for the account of Buyer; and/or (b) suspend its performance or terminate its order confirmation for pending delivery of Products unless Buyer makes such payment for Products نس نہیں دے گی، جیسا کہ قابل اطلاق دانشورانہ املاک کے حق کے تحت کوئی لائس ہے۔نمونہ یا ترقیاتی مواد فراہم کرنے کا عمل پیڻنٹ کے مالک کی اجازت کے بغیر کسی بھی پیڻنٹ ایجاد پر عمل کرنے کی اجازت، سفارش، یا حوصلہ افزائی کے طور پر کام نہیں کرتا۔والی مصنوعات کو منقطع فروخت کننده کسی بھی وقت یہاں فروخت ہونے بندش۔ ۔۵ کر سکتا ہے، جب تک کہ خریدار اور فروخت کننده تحریری طور پر متفق نہ ہوں۔خریدار اس کے تحت تمام ادائیگیاں نقد یا نقد رقم کے مساوی ادائیگی اور کریڈٹ۔ ۔٦ فنڈز میں، وقت کے اندر، اور فروخت کننده کی انوائس پر بتائے گئے مقام پر کرے یر سے کی گئی ادائیگیوں پر لاگو قانون کے مطابق زیاده سے زیاده فیصد پر گا۔د سود ہوگا۔خریدار کو سیٹ آف کا کوئی حق نہیں ہوگا۔اگر فروخت کننده یہ طے کرتا ہے کہ خریدار کی مالی ذمہ داری بیچنے فروخت کننده لیے خراب ہو گئی ہے ه اپنی صوابدید پر پیشگی نقد یا بصورت دیگر غیر تسلی بخش ہے، تو فروخت کنند ، مختصر شرائط، اور/یا خریدار سے تسلی بخش سیکیورڻی کی CODادائیگی، پوسڻنگ کا مطالبہ کر سکتا ہے اور ترسیل روک سکتا ہے۔اگر خریدار کا انوائس کے حوالے سے کوئی تنازعہ ہے، تو خریدار کو انوائس کی تاریخ کے بعد سات اندر فروخت کننده کو مطلع کرنا چاہیے۔اس کے بعد، ) کاروباری دنوں کے 7( خریدار خود بخود انوائس کی منظوری دیتا ہے۔اگر موجوده یا مستقبل کا کوئی قانون، حکومتی فرمان، حکم، حکومتی رکاوڻیں۔ ۔۷ ضابطہ، یا کسی موجوده یا مستقبل کے قانون سازی کے تحت حکم نامہ فروخت افہ یا نظر ثانی کرنے سے روکتا ہے جیسا کہ یہاں فراہم کیا کننده کو قیمت میں اض گیا ہے، یا کسی کی طرف سے دوسرے کے لیے تحریری نوڻس پر، اس کے تحت کسی قیمت یا قیمت میں اضافے کو کالعدم یا کم کر دیتا ہے تو فروخت کننده اور نامے خریدار اس معاہدے کو اس طرح کے قانون، فیصلے، حکم، ضابطے، یا حکم کے مطابق کرنے کے لیے باہمی طور پر قابل قبول تبدیلیوں کی نشاندہی کرنے کی ) یوم کے اندر 60کوشش کریں گے۔اگر فریقین اس طرح کے نوڻس کے بعد ساڻھ ( اس طرح کی تبدیلیوں پر متفق اور عمل درآمد نہیں کرسکتے ہیں، تو فروخت کننده ی طور پر اس معاہدے کو ختم کرنے کو خریدار کو تحریری نوڻس کے ذریعے فور کا حق حاصل ہوگا۔فریقین اس بات پر متفق ہیں کہ یہاں فراہم کرده قیمت ۔شرائط کی ایڈجسڻمنٹ؛ ترسیل ۔۸ اور/یا ڈیلیوری اور شپمنٹ کی شرائط فروخت کننده کی طرف سے ڈیلیوری سے بشمول خام مال کی قبل کسی بھی وقت مارکیٹ کے حالات میں ہونے والی تبدیلیوں، قیمتوں میں اضافہ، مال برداری میں اضافہ، نقل و حمل، یا ایندھن کے سرچارجز، اور/یا ڈیوڻی، ڻیرف، یا آرڈر کی منظوری کے بعد پروڈکٹ کی فروخت/شپمنٹ کے سلسلے میں فروخت کننده پر عائد ڻیکس ، کی وجہ سے تبدیل کی جا سکتی ہیں۔اگر ہے، تو اس طرح کی رعایت صرف ان مصنوعات کی فروخت کننده رعایت دیتا ترسیل اور/یا مقدار سے متعلق ہوتی ہے جن کا ذکر خاص طور پر فروخت کننده کے آرڈر کی تصدیق میں کیا گیا ہے۔ڈیلیوری کے لیے کوئی بھی وقت یا تاریخیں کے آرڈر کی تصدیق کے) صرف فروخت کنندهجو فروخت کننده دیتا ہے (بشمول ہیں اور فروخت کی شرائط نہیں ہیں۔فریقین متفق ہیں کہ وقت اہمیت کا حامل تخمینہ کو جزوی ترسیل میں آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده فروخت کنندهنہیں ہے۔مصنوعات کی فراہمی اور اس کے مطابق انوائس کرنے کا حق ہے۔جب تک کہ ده ایک تحریر فروخت کننده اور خریدار دونوں فریقوں کی طرف سے دستخط ش میں فرم ڈیلیوری کی تاریخ کی مدت پر واضح طور پر اتفاق نہیں کرتے ہیں، کسی بھی مصنوعات کی ترسیل میں تاخیر خریدار کو اس کی ڈیلیوری قبول کرنے کی ذمہ داری سے آزاد نہیں کرے گی۔کسی بھی صورت میں ڈیلیوری میں تاخیر کی اور/یا اخراجات کا ذمہ دار نہیں ہوگا۔وجہ سے فروخت کننده کسی بھی نقصانات خریدار مصنوعات کو قبول کرنے اور فروخت کننده کے ذریعہ فراہم کرده مصنوعات کی مقدار کے لیے آرڈر کی تصدیق میں بیان کرده ریٹ ادا کرنے کا پابند ہوگا۔خریدار کی خلاف ورزی یا کام کرنے میں ناکامی کی صورت میں، رح کی کارروائی سے ہونے والے دیگر نقصانات کے علاوه، فروخت کننده کو اس ط خاص طور پر خریدار کے لیے تیار کرده (i)خریدار سے وصولی کا حق ہوگا: مصنوعات کی صورت میں یا جنہیں فروخت کننده کسی تیسرے فریق کو معقول طور پر دوباره فروخت نہیں کر سکتا، ایسی مصنوعات کی قیمت جیسا کہ فروخت ان مصنوعات کی صورت (ii)ه کے آرڈر کی تصدیق میں بیان کی گئی ہے؛ یا کنند میں جنہیں فروخت کننده دوباره فروخت کر سکتا ہے، مصنوعات کی قیمت کے ) کے برابر نقصانات جیسا کہ فروخت کننده کے آرڈر کی توثیق 50پچاس فیصد (٪ میں نقل کیا گیا ہے۔ریدار فروخت کننده کے تئیں اپنی ذمہ داریوں کی خ )i(اگر معطلی اور خاتمہ۔ ۔۹ کارکردگی میں ناقص ہے اور طے شده ترسیل کی تاریخ سے پہلے خریدار کی اگر فروخت (ii)کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے میں ناکام رہتا ہے؛ یا کننده کو خریدار کی اپنی ذمہ داریوں کی کارکردگی کے حوالے سے معقول شکوک و شبہات ہیں اور خریدار طے شده ڈیلیوری کی تاریخ سے پہلے اور کسی بھی صورت میں فروخت کننده کی طرف سے اس یقین دہانی کے مطالبے کے تیس دنوں کے اندر فروخت کننده کو خریدار کی کارکردگی کی مناسب یقین دہانی فراہم کرنے و جاتا ہے یا اپنے قرض کی ادائیگی اگر خریدار دیوالیہ ہ (iii)میں ناکام رہتا ہے؛ یا کرنے سے قاصر ہو جاتا ہے جیسا کہ وه بالغ ہو جاتا ہے، یا لیکویڈیشن میں چلا جاتا ہے یا دیوالیہ ہونے کی کوئی کارروائی خریدار کی طرف سے یا اس کے خلاف قائم کی جائے گی یا اگر کسی ڻرسڻی یا وصول کننده یا منتظم کا تقرر کیا گیا ہو یا اس کے کسی خاص حصے کے لیے خریدار کے اثاثے یا اگر خریدار اپنے قرض خریدار کی جانب سے کسی (iv)دہندگان کے فائدے کے لیے تفویض کرتا ہے؛ یا قانون، آئینی آرڈیننس، ضابطے معیار کی عدم تعمیل کی صورت میں، فروخت کننده اس کے دیگر حقوق میں سے کسی بھی تعصب کے بغیر، خریدار کو تحریری طور کسی بھی ترسیل شده مصنوعات کی واپسی اور دوباره (a)پر نوڻس دے سکتا ہے: ادائیگی نہیں کی گئی ہے اور مصنوعات کی بازیابی قبضے کا مطالبہ کرے جن کی (b)سے متعلق تمام اخراجات خریدار کے اکاؤنٹ کے لیئے ہوں گے۔اور/یا مصنوعات کی زیر التواء ترسیل کے لیے اس کی کارکردگی کو معطل کردے یا اس کے آرڈر کی توثیق کو ختم کردے جب تک کہ خریدار مصنوعات کے لیے اس گی پیشگی بنیاد پر نہ کرے یا فروخت کننده کو پروڈکڻس کے لیے طرح کی ادائی on a cash in advance basis or provides adequate assurance of such payment for Products to Seller.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ES-LATAM2.pdf
NUESTRO CÓDIGO FECHA DE PUBLICACIÓN: OCTUBRE DE 2024 ÍNDICE Introducción: Mensaje del director ejecutivo 1 Nuestro Código de conducta Lineamientos para el comportamiento ético 3 Valores personales 3 Sus responsabilidades 4 Responsabilidades adicionales para supervisores y gerentes de Avient 4 Cómo responder preguntas y denunciar situaciones de incumplimiento 5 Línea directa de ética 5 Política antirrepresalias 6 Aplicación del Código de conducta 6 Transgresiones del Código 6 Diversidad e inclusión 8 Discriminación o acoso 8 Relaciones en el lugar de trabajo 9 Abuso de sustancias 10 Seguridad física y violencia en el lugar de trabajo 10 Honestidad en el trabajo Precisión de la Información, los datos y los registros 12 Integridad en la contabilidad 12 Comunicaciones de la empresa 14 Resguardo y uso de los activos 14 Información de propiedad exclusiva y confidencial, ideas y propiedad intelectual 15 Protección de la privacidad, la información personal y los datos 16 Uso de internet y correo electrónico 16 Medios y redes sociales 17 Seguridad informática, licencias de software y derechos de autor 17 Información privilegiada y tráfico de información 18 Contribuciones/Actividades políticas y contribuciones benéficas 19 Investigaciones y consultas del gobierno 19 Integridad en nuestro negocio Trato justo 21 Sobornos y coimas 21 Agentes y consultores 22 Competencia 22 Regalos y atenciones 23 Conflictos de intereses 24 Actuar en provecho propio 25 Comercio internacional 25 Lavado de dinero 25 Responsabilidad social corporativa Sostenibilidad 27 Seguridad, salud y medioambiente 28 Seguridad de los productos y servicios 29 Respeto por los derechos humanos 29 Compromiso compartido 29 Recursos e información de contacto Nuestras políticas 30 Contactos internos 30 Línea directa de ética 30 Mensaje del director ejecutivo Estimado equipo de Avient: Las decisiones que tomamos en nuestra empresa impactan de manera significativa en el mundo actual, cada vez más complejo e interconectado. NUESTRO CÓDIGO DE HONESTIDAD EN INTEGRIDAD EN RESPONSABILIDAD CÓDIGO DE CONDUCTA | 30 http://avient.ethicspoint.com Norteamérica Sede central global de Avon Lake, Estados Unidos 33587 Walker Road Avon Lake, OH, United States 44012 Número gratuito: +1 866 765 9663 Teléfono: +1 440 930 1000 Fax: +1 440 930 3064 Asia Pacífico Sede central regional de Shanghái (China) 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, China Teléfono: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 Sudamérica Sede central regional de São Paulo (Brasil) Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_NETH2.pdf
ONZE GEDRAGSCODE UITGEGEVEN: OKTOBER 2024 INHOUDSOPGAVE Inleiding: Een Bericht van de CEO 1 Richtlijnen voor ethisch gedrag 3 Persoonlijke waarden 3 Uw verantwoordelijkheden 4 Bijkomende verantwoordelijkheden voor supervisors en managers van Avient 4 Vragen oplossen en het melden van niet in overeenstemming zijnde situaties 5 Ethiekhotline 5 Geen vergelding 6 Toepassing van de Gedragscode 6 Overtredingen van de code 6 Diversiteit en inclusie 8 Discriminatie of pesterijen 8 Relaties op de werkplek 9 Drugmisbruik 10 Fysieke beveiliging en geweld op de werkplek 10 Eerlijkheid op het werk Nauwkeurige informatie, gegevens en dossiers 12 Boekhoudkundige integriteit 12 Bedrijfscommunicatie 14 Beveiliging en gebruik van middelen 14 Eigendomsrechtelijke en vertrouwelijke informatie, ideeën en intellectueel eigendom 15 Privacy, persoonsgegevens en gagevensbescherming 16 Gebruik van internet en e-mail 16 Sociale media en sociale netwerken 17 Computerbeveiliging, softwarelicenties en copyrights 17 Handel met voorkennis 18 Politieke bijdragen/activiteiten en liefdadigheidsbijdragen 19 Overheidsonderzoeken en vragen 19 Integriteit in ons zakendoen Eerlijk Handelen 21 Omkoping en smeergeld 21 Vertegenwoordigers en consulenten 22 Concurrentie 22 Geschenken en gastvrijheid 23 Belangenverstrengeling 24 Zelf Handelen 25 Internationale handel 25 Witwassen 25 Sociale verantwoordelijkheid van het bedrijf Duurzaamheid 27 Veiligheid, gezondheid en milieu 28 Product-en dienstveiligheid 29 Respecteren van mensenrechten 29 Een gedeelde toewijding 29 Hulpbronnen en contactinformatie Ons beleid 30 Interne contacten 30 Ethiekhotline 30 Een Bericht van de CEO Beste Avient-team, Onze bedrijfsbeslissingen hebben verstrekkende implicaties in de complexe en onderling verbonden wereld van vandaag. RESPECT VOOR EERLIJKHEID OP HET INTEGRITEIT IN ONS SOCIALE VERANTWOORDELIJKHEID GEDRAGSCODE | 30 http://avient.ethicspoint.com Noord-Amerika Wereldwijd hoofdkantoor Avon Lake, Verenigde Staten 33587 Walker Road Avon Lake, OH, United States 44012 Gratis: +1 866 765 9663 Telefoon: +1 440 930 1000 Fax: +1 440 930 3064 Azië-Pacific Regionaal hoofdkantoor Shanghai, China 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, China Telefoon: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 Zuid-Amerika Regionaal hoofdkantoor Sao Paulo, Brazilië Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_FRA2.pdf
NOTRE CODE DE ÉMISE LE : OCTOBRE 2024 TABLE DES MATIÈRES Introduction: Un message du président-directeur général 1 Notre Code de conduite Directives pour un comportement éthique 3 Valeurs personnelles 3 Vos responsabilités 4 Responsabilités supplémentaires des superviseurs et managers d’Avient 4 Résoudre les questions et signaler les situations de non- conformité 5 Ligne d’assistance liée à l’éthique 5 Non-represailles 6 Application du code de conduite 6 Violations du code 6 Diversite et inclusion 8 Discrimination ou harcèlement 8 Relations sur le lieu de travail 9 La toxicomanie/l’alcoolisme 10 Sécurité physique et violence sur le lieu de travail 10 Honnêteté au travail Exactitude des informations, données et archives 12 Intégrité comptable 12 Communications de la société 14 Protection et utilisation des actifs 14 Informations exclusives et confidentielles ; idées et propriété intellectuelle 15 Protection de la sphère privée, des informations et données personnelles 16 Utilisation d’internet et des courriers électroniques 16 Médias sociaux et réseaux sociaux 17 Sécurité informatique, licences logicielles et copyrights 17 Délit d’initié 18 Contributions/activités politiques et contributions caritatives 19 Enquêtes et demandes de renseignements du gouvernement 19 Intégrité dans notre activité Traitement equitable 21 Corruption et pots-de-vin 21 Agents et consultants 22 Concurrence 22 Cadeaux et marques d’hospitalite 23 Conflits d’intérêts 24 Transactions intéressées 25 Commerce international 25 Blanchiment d’argent 25 Responsabilité sociale d’entreprise Durabilite 27 Sécurité, sante et environnement 28 Sécurité des produits et des services 29 Respect des droits de l’homme 29 Un engagement partage 29 Ressources et coordonnées Nos politiques 30 Contacts internes 30 Ligne d’assistance liée à l’éthique 30 Un message du président-directeur général Chère équipe d’avient, Les décisions de notre entreprise ont des implications considérables dans le monde complexe et interconnecté actuel. NOTRE CODE DE HONNÊTETÉ AU INTÉGRITÉ DANS RESPONSABILITÉ CODE DE CONDUITE | 30 http://avient.ethicspoint.com http:// avient.ethicspoint.com http://avient.ethicspoint.com Amérique du Nord Siège mondial d’Avon Lake, États-Unis 33587 Walker Road Avon Lake, Ohio, États-Unis 44012 Numéro gratuit : +1 866 765 9663 Téléphone : +1 440 930 1000 Télécopie : +1 440 930 3064 Asie Pacifique Siège régional de Shanghai, Chine 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, Chine Téléphone : +86 (0) 21 6028 4888 Télécopie : +86 (0) 21 6028 4999 Amérique du Sud Siège régional de Sao Paulo, Brésil Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-12/Terms and Conditions of Sale for Japan %28English and Japanese Translation%29.pdf
Buyer must give Seller written notice of the existence of each claim involving Product (whether based in contract, breach of warranty, negligence, strict liability, other tort or otherwise) within the earlier of thirty (30) days after receipt of the quantity of Product forming the basis for the claim or applicable shelf-life expiration, if any. が存す る場合、当該請求の根拠となる本製品を受領してか ら 30 日後、又は使用期限がある場合当該使用期限 終了時、のいずれか早い時点までに、買主に対し書面 で通知しなければならない。i)買主が予定された配送期日に 先立ち、売主に対する義務を履行せず、又は適切な 履行に係る確証を与えることができなかった場合、 (ii) 予定された提供期日に先立ち、買主による義務の遂 履行可能性につき、売主が合理的な疑いを抱いた場 合であって、売主が要求してから 30 日以内に買主が 履行の確証を与えることができなかった場合、又は(iii) 買主が債務超過・支払い不能となり、買主に対し清 算や破産手続きが開始され、又は買主の資産の全部 又は主要な部分につき管財人が任命され、又は買主 がその債権者のために資産を譲渡した場合、もしくは、 (iv)買主が法律、規則、条例、基準等(以下「法令 等」という。)
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_ITA2.pdf
IL NOSTRO CODICE DATA DI PUBBLICAZIONE: OTTOBRE 2024 Introduzione: Un messaggio dal ceo 1 Il nostro Codice di condotta Linee guida per il comportamento etico 3 Valori personali 3 Le vostre responsabilità 4 Responsabilità aggiuntive di supervisori e manager di Avient 4 Risolvere questioni e segnalare situazioni di non conformità 5 Linea di assistenza telefonica sull’etica 5 Non ritorsione 6 Applicazione del codice di condotta 6 Violazioni del codice 6 Rispetto per tutti 7 Diversità e inclusione 8 Discriminazione o molestie 8 Rapporti di lavoro 9 Abuso di sostanze 10 Sicurezza fisica e violenza sul luogo di lavoro 10 Informazioni, dati e documenti accurati 12 Integrità contabile 12 Comunicazioni aziendali 14 Tutela e uso dei beni 14 Informazioni proprietarie e riservate, idee e proprietà intellettuale 15 Privacy, informazioni personali e protezione dei dati 16 Uso di internet e delle e-mail 16 Social media e social networking 17 Sicurezza informatica, licenze software e copyright 17 Insider trading e informazioni privilegiate 18 Contributi/attività per partiti politici e contributi ad organizzazioni di beneficenza 19 Indagini e inchieste governative 19 Integrità nella nostra attività Trattamento equo 21 Corruzione e mazzette 21 Agenti e consulenti 22 Concorrenza 22 Omaggi e ospitalità 23 Conflitti di interessi 24 Autonegoziazioni 25 Commercio internazionale 25 Riciclaggio di denaro 25 Responsabilità sociale dell’azienda Sostenibilità 27 Sicurezza, salute e ambiente 28 Sicurezza di prodotti e servizi 29 Rispetto dei diritti umani 29 Un impegno condiviso 29 Risorse e informazioni di contatto Le nostre politiche 30 Contatti interni 30 Linea di assistenza telefonica sull’etica 30 Un messaggio dal ceo Cari membri del team Avient, le nostre decisioni aziendali hanno implicazioni di vasta portata nel mondo complesso e interconnesso di oggi. IL NOSTRO CODICE DI INTEGRITÀ NELLA RESPONSABILITÀ CODICE DI CONDOTTA | 30 Nord America Sede globale Avon Lake, Stati Uniti 33587 Walker Road Avon Lake, Ohio, Stati Uniti 44012 Numero verde: +1 866 765 9663 Telefono: +1 440 930 1000 Fax: +1 440 930 3064 Asia Pacifico Sede regionale Shanghai, Cina 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Shanghai, Cina Telefono: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 America del Sud Sede regionale San Paolo, Brasile Av.
https://www.avient.com/sites/default/files/2024-10/Avient_CodeConduct_2024_PORT2.pdf
NOSSO CÓDIGO DE CONDUTA DATA DE EMISSÃO: OUTUBRO DE 2024 Introdução: Mensagem do CEO 1 Nosso Código de Conduta Orientações para comportamento ético 3 Valores pessoais 3 Suas responsabilidades 4 Responsabilidades adicionais de supervisores e gerentes da Avient 4 Solução de dúvidas e comunicação de situações de não conformidade 5 Linha direta de ética 5 Nenhuma retaliação 6 Aplicação do Código de Conduta 6 Violações do Código 6 Diversidade e inclusão 8 Discriminação ou assédio 8 Relacionamentos no local de trabalho 9 Abuso de substância 10 Segurança física e violência no local de trabalho 10 Honestidade no trabalho Informações, dados e registros precisos 12 Integridade da contabilidade 12 Comunicações da empresa 14 Proteção e uso de ativos 14 Informações exclusivas e confidenciais, ideias e propriedade intelectual 15 Privacidade, informações pessoais e proteção de dados 16 Uso de internet e e-mail 16 Mídias sociais e redes sociais 17 Segurança do computador, licenciamento de software e direitos autorais 17 Informações privilegiadas e transações com informações privilegiadas 18 Contribuições/atividades políticas e contribuições para caridade 19 Investigações e consultas do governo 19 Integridade em nossos negócios Negociação justa 21 Suborno e propinas 21 Agentes ou consultores 22 Concorrência 22 Presentes e hospitalidade 23 Conflitos de interesses 24 Autonegociação 25 Comércio internacional 25 Lavagem de dinheiro 25 Responsabilidade social corporativa Sustentabilidade 27 Segurança, saúde e meio ambiente 28 Segurança de produtos e serviços 29 Respeito pelos direitos humanos 29 Um compromisso compartilhado 29 Recursos e informações de contato Nossas políticas 30 Contatos internos 30 Linha direta de ética 30 Mensagem do CEO Prezada equipe da Avient, As decisões da nossa empresa têm implicações de longo alcance no mundo complexo e interconectado de hoje. NOSSO CÓDIGO DE HONESTIDADE NO INTEGRIDADE EM RESPONSABILIDADE RECURSOS CÓDIGO DE CONDUTA | 30 http://avient.ethicspoint.com América do Norte Sede global Avon Lake, Estados Unidos 33587 Walker Road Avon Lake, OH, Estados Unidos 44012 Ligação gratuita: +1 866 765 9663 Telefone: +1 440 930 1000 Fax: +1 440 930 3064 Ásia-Pacífico Sede regional Xangai, China 2F, Block C 200 Jinsu Road Pudong, 201206 Xangai, China Telefone: +86 (0) 21 6028 4888 Fax: +86 (0) 21 6028 4999 América do Sul Sede regional São Paulo, Brasil Av.